Hola, soy de los Estados Unidos, llego casi un año aprendiendo español. Tengo una pregunta para todos los hablantes en el mundo.
Ayer, he oído de mi primo de Ecuador que se dice (al menos en Ecuador) enmarcar o enmarcarse para la frase inglesa complicada de "pick up a child". ejemplo: ¿Me enmarcas? que significa "Pick me up" ¿Hay otra maneras para decirlo de su país? Y también, ¿qué piensen de ello?
¡Gracias por tu ayuda!
Edición: Quiero decir que es cuando se quiere llevar un niño o el niño quiere estar llevado. El niño levanta los brazos hacia a su padre o madre y quiere ir arriba.