Hello to everyone!, ¡hola a todos! Recently I've heard a beautiful spanish song, and I would like to translate the lyrics, but I have trouble translating the phrase "¡que el mundo disfrute de ti!". I am confused because "disfutar a alguien" is incorrect, one can only "disfrutar de algo". In order to give you the context, I am writing the full sentence: "Ve y aprovecha todos tus momentos, ¡que el mundo disfrute de ti!" Does this mean "Go and take the most of your time to enjoy yourself"? Or, maybe, "Go and take the most of your time so that the world takes benefit of you?". I think I really need your help here. It would be nice if you tell what you think, I will apreciate all of your answers.
↧