One last question for the day!
I have noticed that there are several ways to express the termination of employment in Spanish.
For example, If I were to say the following in English:
- Employment may be terminated during this period for any lawful reason.
I am unsure of how I would express this in Spanish. After doing some research I've found four different ways to express "employment termination" in Spanish:
- el cese/"dar el cese al empleado"
- despedido/ "despedir de un empleo"
- terminación de la relación laboral
- terminación del empleo
Which of the above would be best used in the above English sentence?
My guesses:
- El empleo se termina por cualquier razón legal durante este periodo.
- Se puede dar el cese al empleado por cualquier razón legal durante este periodo.
Any help is appreciated! =]