Quantcast
Channel: Answers: Vocabulary & Grammar / Vocabulario y Gramática - SpanishDict.com
Viewing all articles
Browse latest Browse all 13353

Sep 13 - Is this translation correct? (Another Reggaeton Song)

$
0
0
  • Y a mi me sofoca como ella menea
  • Y como me frontea pa' que yo la vea
  • Ella sabe que está buena y eso me tripea
  • El problema es que no lava ni presta la batea
  • Ella es tierna como Winnie The Pooh
  • Tiene el cuerpo como Betty Boop
  • Ah ah ay Jesus ella es una chica Yoguen
  • Yoguen yoguen fruz.

  • And it suffocates me how she shakes it

  • And how she comes onto me so that I can see her

  • She knows that it's nice and that it trips me out

  • The problem is that "it doesn't wash nor lend the dish" (wants to have the cake and eat it too)

  • She's tender like Winnie The Pooh

  • Has the body of Betty Boop

I don't know what yoguen or fruz means, I assume it's some obscure slang.

I would like clarification on specifically the "ni lava ni presta la batea" part. I know the literal translation, but I don't understand how it fits into the song.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 13353

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>