Jan 06 - ''I haven't heard from u in a while''
Would i say hace un tiempo que no se nada de ti? or hace un tiempo que no tengo noticias de ti?
View ArticleJan 06 - What's the difference between wages and salary?
What's the difference between wages and salary? They both mean salario
View ArticleJan 06 - How to post an picture in Spanish Dict (for dummies) Como poner una...
How to post a Picture in Spanish Dict (for Dummies) One. First of all you need to get two browsers going. (I use Chrome to go on Spanish Dict and other sites) You will “toggle” several times between...
View ArticleJan 06 - Further discussion on Que + Subjunctive
In Toreboy’s post titled “Que + subjunctive = Same as "i wish that.."?” See this link:Que + subjunctivethe question was raised as to whether an expression of hope or desire about something in the past...
View ArticleJan 06 - Can anyone translate, "Que si te quiero, que si te adoro"
I've been listening to a song called "Entre Dos Rios" by Pepe Aguilar and can't find an English translation.The words seem like they would mean, "What if I love you. What if I adore you", but it...
View ArticleJan 06 - Flashcards. Crime Page 4.
When I go to listen section on Flashcards, Crime Page 4. there is no sound in the Listen section.?
View ArticleJan 06 - ''im not going to say it again!''
Would i say no te voy decir otra vez. correct or not?
View ArticleJan 06 - The word of dialect
What is the spanish word for suit case in the Mexican dialect
View ArticleJan 06 - What did I say? ( Spanish punctuation).
In Spanish punctuation appears to be more important than in English. here are three phrases using the same words. Each has a different meaning due to the punctuation.Have a look at them and post your...
View ArticleJan 07 - **The longest absence is less dangerous to love";Translation...
La ausencia más larga es menos peligroso de amarque son las terribles pruebas de proximidad incesante.The longest absence is less dangerous to lovethan are the terrible trials of incessant...
View ArticleJan 07 - Difference between Preterito Indefinido and Imperfecto
One of my Flashcards says this:"He came, when i left"-venía cuando me fui (original German is "Er kam, als ich ging")I don't understand why you would use Indefinido first, and then Imperfecto?! That...
View ArticleJan 07 - 'cinendose las chales sobre los hombros"
This is from a book I am reading, a novel in pure spanish. I have two questions. 1. What does adding dose do to the regualr verb cenir and 2. Would "los" be translated as thier and if so why did they...
View ArticleJan 07 - unas 10 veces....?
If I want to translate the phrase "about 10 times..... or approximately 10 times"; is it more natural Spanish to use "unas 10 veces"?In other words I don't wish to use the literal translation "sobre"...
View ArticleJan 07 - The use of "el que"?
In this question "¿Qué representa el que se lavara a Aarón?", I think it translates to something like "What does the washing of Aaron represent?".I understand the use of the "se" and the "a" but I'm...
View ArticleJan 07 - ☆ ¡Ian has 200K in reputations! ☆ ♪ ♫ ♪☆ ¡Enhorabuena!☆ ♪ ♫ ☆
☆☆ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪☆☆ ☆☆ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪☆☆ ☆☆ ♪ ♫ ♪☆☆Our friend From Berkshire, Ian-Hill, has outdone himself - SpanishDict King with 200K in Reps! Well done, amigo!☆☆ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪☆☆ ☆☆ ♪ ♫ ♪ ♫ ♪☆☆ ☆☆ ♪ ♫ ♪☆☆Join me...
View Article