I'm still having some trouble with when to use era vs fue.
Imagine this situation: I was with a friend in Colombia where we both learned to speak spanish. A year later we are talking about our time in Colombia
When we were in Colombia our level of spanish was the same
Is it correct if I use fue in the situation where I know my level of spanish is better now.
Like this:
Cuando estuvimos en Colombia, nuestro nivel de español fue igual ( pero ahora el mio es mejor que el tuyo)
But in the situation where I don't know what his level of spanish is at the moment, is it correct to use era.
Like this:
Cuando estuvimos en Colombia nuestro nivel de español era igual ( tal vez aun lo es, tal vez ahora mi español es mejor, no lo sé)
Did my brain just make up this theory or is it a correct way of thinking? :D Thanks!
On a side note: it's estuvimos instead of estaba right? Because we are talking about a finshed period of time ( the few months we were in Colombia)