Quantcast
Channel: Answers: Vocabulary & Grammar / Vocabulario y Gramática - SpanishDict.com
Viewing all 13353 articles
Browse latest View live

Jun 03 - Help with editing sentences using pronouns.

$
0
0

I want to translate this sentence into Spanish: He presented/introduced me to his wife

I think "me" is the direct object pronoun. I know "to his wife" is the indirect object pronoun. So would this sentence be correct? Él le me presenta a su esposa.

How about this? I forgot it (my homework): Se me la olvidó

The order of the pronouns is correct I think: Reflexive, Indirect, Direct

This is how I remember that "se" goes before "me": La SEmana es antes de el MEs


Jun 04 - "Ir De Compras" VS "Ir A Comprar"

$
0
0

These two sentences have been bugging me for a long time. Why the Compras (second-person singular familiar present indicative) conjugation, and what is the difference between the two?

Jun 04 - How many feet?

$
0
0

Maybe this is a silly question, but I'm trying to find a word for "feet" as in a unit of measurement and not the one attached to your leg. My dictionary just has "pie" and several of the sites I visit just use the same word. Is the correct word for "feet" used for both a unit of measurement and the limb? Thanks.

Example

  • How many feet is it to the bottom of the pool? etc.
  • The building is over 1200 feet tall. etc.

Jun 04 - K.What does "Esque a veces en mis suenos te pones" mean?

$
0
0

K.What does "Esque a veces en mis suenos te pones" mean?

Jun 04 - Part 2: si clauses with conditional

$
0
0

In my last post we decided that the correct translation for: What could the boy buy if his mother says, "Do not spend more than ten dollars!"? was: ¿Qué podría comprar el chico si su madre le dijera, "¡No gastes más de diez dólares!".

However, one answer really made me curious. I know with the si clause, if present tense is in one clause, the other is either present or future. If one clause is conditional, the other one must be imperfect subjunctive- just like the translation about (podría and dijera). But I was told that by switching the order of the sentence, I could use the present tense of decir (dice) instead of imperfect subjunctive (dijera).

I can also make a case for no subjunctive in the in the first clause. ¿Qué podría comprar el chico si su madre le dice-....-- I can justify this by turning it around thusly: Si su madre le dice, "No gastes más de diez dólares," qué podría comprar el muchacho.

I looked for the rules/exception of this si clause (present tense with dice, then conditional tense with poder). I only found the same rules as I said above, which would mean the correct sentences should be: ¿Qué podría comprar el chico si su madre le dijera, "¡No gastes más de diez dólares!". AND ¿Qué puede comprar el chico si su madre le dice, "¡No gastes más de diez dólares!". OR Si su madre le dice , "¡No gastes más de diez dólares!", qué puede comprar el chico? AND Si su madre le dijera , "¡No gastes más de diez dólares!", qué podría comprar el chico?

I think what the person meant to write was: Si su madre le dice, "¡No gastes más de diez dólares!"¿Qué podría comprar el muchacho? But I still don't understand why this would be correct.

Can anyone support the exception that present tense and conditional can be used together in a si clause with links or an explanation because I can't find any and cannot quite create an explanation myself? Thank you.

Jun 04 - How do you say "My house was small"

$
0
0

Hi (Hola),

I want to say the following translation in Spanish, but I am confused as whether it is ser/estar when describing place of residence.

Intended meaning: My house was small My assumption: Mi casa estuvo pequeña

Thanks

Jun 05 - Difference between venir y venirse and volver y volverse

$
0
0

Hola a todos,

I was reading on spanishdict some of the examples given with volver and saw that volver has a pronominal form (volverse), but it seems to be used in the exact same way at times. The example was: se volvió a España. But wouldn't volvió a España work as well? What are the differences in those two statements and change in connotation? Same for venir y venirse.

Thank you very much,

Olympiad42

Jun 05 - How to say "My zone is always going to have a varied climate"

$
0
0

Hi (Hola),

I am slightly confused as to whether to use tener or haberwhen saying "My zone is always going to have a varied climate". Please help and give your suggestions- this would be much appreciated.

Intended meaning: "My zone is always going to have a varied climate"

Thanks (Gracias)


Jun 05 - Any errors with this passage

$
0
0

What do you normally do on holiday?

Normalmente, voy a visito un lugar intersante- por ejemplo el año pasado visite Japan y este año visitaré Peru con mi familia. Cuando me voy vacaciones, me gusta para mirar los monumentos y experimentar cosas nuevas. Pienso que pasar horas tomando el sol tanto como tumbado en la piscina es inútil debido al hencho que puede hacer un calquier lugar. Por la tanto suelo aprender sobre la cultura antes de viajar y comiendo alimentos nuevos durante mi visita.

Normally, I visit interesting countries- for example last year I went to Japan and this year I will visit Peru with my family. When I go on holiday, I like to look at monuments and experience new things. In my opinion spending hours sunbathing as well as lying by the pool is useless due to the fact you can do it anywhere. Therefore I tend to learn about the culture before travelling and eat new foods during my visit.

Where did you go on holiday last year, what activities u did and where u stayed?

Como se dijo, el año pasado visite Japan con mi padre, mi hermano, mi abulo y mi primo. El primer día en Tokyo comimos sushi, cual es mas delicoso que en sushi en inglaterra. Quedamos en Toko para dos noches antes de mover a Nagoya, donde vimos una lucha de sumo. Despues de ver una lucha viajamos el tren de bala a Hiroshima. Me fascina en historia de la Guerra asi que me gustó todos los museos. Pasamos unos pocos minutos en silencio y pensamos acerca del public el que murió. En los úlitmo día fuimos una excuesión en barco a Isla de Miyajima mientras que hay visitamos un santuario y bebimos saké. Que era la major experiancia de mi vida.

Like I said, last year I visited Japan with my dad, my brother, my granddad and my cousin. On the first say we ate sushi, which is more delicious than the sushi in England. We stayed in Tokyo for two nights before moving to Nagoya, where we watched a sumo match. After we watched the match we travelled by bullet train to Hiroshima. I am fascinated in war history so I liked all the museums. We spent a few minutes in silence and thought if all the people that died. On the last day we went on a boat trip to Miyajima Island, whilst there we visited sanctuaries and drank saké. It was the best experience of my life.

Describe something that happened that you really liked or disliked

Opino que el alojamiento en Hiroshima era realmente decepcionante. Según el sitio web, las habitaciones están limpias y los empleados son amables, sin embargo este no era el caso, la habitación parecía que habían limpiado por semanas y los empleados son bastante rudo y no es útil. Lo bueno del alojamiento era que tenía una bonita ver. Ademas odio el viaje a Japan ya que es diecisiete houras, por la tano era muy aburrido- dormí durante todo es.

I am of the opinion that the accommodation in Hiroshima was really disappointing. According to the website, the rooms are clean and the employs are friendly, however this was not the case, the room looked like it hasn’t been cleans for weeks and the employs were quite rude and not helpful. The good thing was the room has a nice view. In addition I hates the journey to japan because it was 17 hours, therefore I was very bored- I slept during most of it.

Jun 05 - Any errors with this passage 2

$
0
0

Where do you plan on going on holiday next year and why?

El año que viene voy a visitar Peru porque quiero caminar el Inca Trail, me gustaría hacer eso ya que es será difícil y el reto me. En Segundo lugar, estoy harta cosas principals y sería hacer un cambio. Todo el mundo dice Peru es emocionante y querrá volver. Voy a ir con mi madre, mi padre, mi hermano y posiblemente mi abuelo- soy muy emocionado por Peru!

Next year I am going to visit Peru because I want to walk the Incan Train, I would like to do this because its difficult and will challenge me. Secondly, I am fed up if mainstream things and want to have a change. Everyone says Peru is exciting and wants to go back. I will go with my mum, my dad, my brother and possibly my granddad- I’m very excited for Peru

If you could choose, what place would you visit?

Me ecantaría las islas glapágos, aunque será muy caliente. Hay que sacar fotos de los animals y del paisaje. Estoy deseoso visitor las islas galpágos porque que será como nada que he visto. Mi amigo se llama Pedro fui a las galapágos el año pasado y según a Pedro es fantastico. El hizo una serie de actividades desde excursionismo a nadando- el todavío me cuenta historias sobre él.

I would love to visit the Galapagos Islands, althought its very hot. One must take photos of the animals and the scenery. I desire to visit the Galapagos Islands because its like nothing I have experienced. Mi friendPedro went to the Galapagos Islands last year and according to Pedro it was fantastic. He did a rage of activities from hiking to swimming- he still tells me stories about it.

Jun 05 - How do you say "It will be windy in the winter"

$
0
0

Hi (Hola),

Just a simple translation but I am not sure whether to use ser/haber or tener. Please help.

Intended meaning: "It will be windy in the winter"

Thanks (Gracias)

Jun 05 - llevar used for "to have"

$
0
0

The SpanishDict translator has the following for "A sentence must have a verb":

      Una oración debe llevar un verbo.

I guessed "debe tener" to say must have.

Why is llevar used in this case? Is there a subtle meaning for the sentence to "carry" a verb?

Jun 05 - Past participle vs. present perfect tense

$
0
0

Can someone please tell me the main difference between the past participle and the present perfect? I know they're similar but I don't understand when to use then/ how they differ from each other. Thank you!!

Jun 06 - why its al mediodia instead of por la mediodia?

$
0
0

i want to know the difference between al and por la

Jun 06 - Ways to say to forget

$
0
0

I checked the rules for olvidar, olvidarse, and olvidarsele. So I tried to make my own sentences with the verb to forget. Are these translations for "I forgot where the store is" correct?

  1. Olvidé dónde está la tienda.
  2. Me olvidé de dónde está la tienda.
  3. Se me olvidó dónde está la tienda.
  4. Se me he olvidado dónde está la tienda.
  5. Me he olvidado de dónde está la tienda.
  6. He olvidado dónde está la tienda.

I know numbers 4-6 translate to "I have forgotten where the store is", but if you wouldn't mind telling me if it sounds alright, that would be awesome. For number 4, seeing "se me he" in a row sounds weird. Also, for number 4, would I use ha or he olvidado?

Also, does "donde" need an accent on the "o"?


Jun 06 - Tradition sobre la canción - Dos Arbolitos

$
0
0

En la canción, Dos Arbolitos, hay un frase, - Cuando estoy solito mirarando al cielo Pido pa’ que mande un compañera.

  • la palabra pa’ que -¿es una palabra o dos? ¿Que es la traducción correcto de la frase?

Gracias or todos repuestas.

Espero su consejo con respecto a mi uso del español, por favor.

Jim

Jun 06 - Can en mean in and of?

$
0
0

I'm just confused about the word "en", I know it means in, but why is "pienso en ti" think of you and not think in/on you?

Jun 06 - Part two: Ways to say forget review

$
0
0

I listed what I think are the incorrect/ wrong and correct ways of using olvidar, olvidarse, and olvidárselo. I would appreciate it if you could help me double check if these make sense as a translation to: "I will have forgotten where the store is" or "I will forget where the store is"

Incorrect:

1) Va a háberseme olvidado dónde está la tienda.

2) Va a olvidárseme dónde está la tienda.

3) Va a haber olvidádoseme dónde está la tienda.

Correct:

1) Me voy a olvidar de dónde está la tienda

2) Me voy a haber olvidado de dónde está la tienda

3) Olvidaré dónde está la tienda.

4) Habré olvidado dónde está la tienda.

5) Me olvidaré de dónde está la tienda

6) Me habré olvidado de dónde está la tienda

7) Se me va a haber olvidado dónde está la tienda

8) Se me habrá olvidado dónde está la tienda

Additional questions:

1) When would you use each way? Olvidar, Olvidarse de, Olvidárselo

2) I've been told that I can attach pronouns to infinitives in the order of reflexive, indirect, and direct. Is there an exception to the grammar rule for pronouns attach to infinitive before a past participle? Is it correct that I can attach the pronouns to the infinitive, olvidar? Las= directions. I will forget them/ I will have forgotten them.

•Va a háberselas olvidado.

•Va a olvídarselas.

3) Would these also be correct for: I forgot them/ I have forgotten them. Them= directions to the store. •Las olvidé. Las he olvidado.

•Me las olvidé. Las he olvidado. (I don't know if this would be correct. I think I would need the preposition "de" to use the reflexive)

•Se me las olvidaron. Se me las he olvidado. (Bosque told me three pronouns in a row is generally bad Spanish, but I saw somewhere else on the web that I can use the reflexive se to imply that it wasn't my fault that I forgot the directions)

Jun 06 - How do I say "the pain has been on and off for two days" in Spanish?

$
0
0

Hello, I was wondering how to use the expression "on and off" in Spanish, in this context i'm referring to the pain in my leg being on and off for a Spanish assesment

Jun 06 - Birds leaving the nest

$
0
0

I want to talk about birds fledging, but cannot find the verb "to fledge". Can anyone help please? Thanks.

Viewing all 13353 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>